Batchelor Institute logo
Acknowledgement of country

Batchelor Institute would like to acknowledge and pay respect to the Aboriginal and Torres Strait Islander sovereign people of the lands on which our campuses are located. As we share our knowledge, teaching and learning and engage in research practices within this Institution and/or conduct business with a variety of external agencies and organisations, we must always pay respect to the sovereign status of our hosts. May their Ancestors always be remembered and honoured, their Elders listened to and respected, all members treated with dignity and fairness — in the present and well into the future.

We also acknowledge and pay respect to the knowledge embedded forever with our hosts, custodianship of country and the binding relationship they have with the land. Batchelor Institute extends this acknowledgment and expression of respect to all sovereign custodians — past, present and emerging. By expressing Acknowledgement of Country we encourage all to extend and practice respect to all First Nations people wherever their lands are located.

Please read this important information
It is a condition of use of the Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education website that users ensure that any disclosure of the information contained in the website is consistent with the views and sensitivities of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples.
This includes:
Language
Users are warned that there may be words and descriptions which may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Terms and annotations, which reflect the author’s attitude or that of the period in which the item was written, may be considered inappropriate today in some circumstances.
Deceased persons
Users of the website should be aware that, in some Aboriginal and Torres Strait Islander Communities, seeing images of deceased persons in photographs, film and books or hearing them in recordings may cause sadness or distress and in some cases, offend against strongly held cultural prohibitions.
Access conditions
Materials included in this website may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions which the Institute is required to maintain
Application details
Position No.

.pdf, .doc, .docx maxiumum file size 8mb

Thank you for your application

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Inter-Library loan form
4 characters left

Item

Single article/chapter

Single article/chapter

I hereby request you to make and supply me with a copy of the article or extract listed on this application, which I require for the purpose of research or study. I have not previously been supplied with a copy of the said article or extract by a librarian. I have undertaken that is a copy is supplied to me, I will not use it except for the purposes of research or study.

Thank you for your application

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Send your enquiry and a Batchelor team member will get back to you shortly
Thank you for contacting us

Our Batchelor Institute team will get back to you shortly.

Search
Angkentye-yerrtye ileme mpwarele - Bringing back the right names to the streets of Mparntwe
4 minute read

From Wednesday 16 April 2025, Mparntwe (Alice Springs) residents may have noticed the appearance of 35 additional street signs around town, enabling residents to listen to and learn the correct pronunciations of their street names via a QR code.

Arrernte people have always had names for the hills, rivers and other features of the landscape within Arrernte Country. The names tell the ayeye altyerre (creation stories) and link apmere (Country) to Arrernte language, people, and culture.

Mparntwe has a number of street names drawn from Arrernte names for plants, animals and places. The writing of these signs was guided by Arrernte people at a time before there was an agreed and consistent spelling system. It was very hard for non-Arrernte speakers to hear all the sounds of the Arrernte language.

During the 1980s, a standardised Arrernte spelling system, or orthography, was developed in consultation with Arrernte elders alongside linguists. This led to the publication of the popular and widely sought after Central and Eastern Arrernte to English Dictionary (IAD) by Veronica Dobson and John Henderson in 1994. The dictionary, as well as the online resource

arrernte-angkentye.online (Batchelor Institutes CALL & UWA) features wordlists with audio, also available for people who want to learn more about Arrernte word meanings, spelling and pronunciation. Veronica Dobson Perrurle, author of the Central and Eastern Arrernte to English Dictionary, says the project brings this knowledge to our streets.

“This is a good project to work on, making sure the language is written down properly and getting the proper names on the streets of Mparntwe (Alice Springs). The language is changing. Some of the signs are examples of the older language that needs to be kept strong.”

This project Angkentye-yerrtye ileme mpwarele loosely translates to 'Bringing back the right names'. It respectfully presents the correct spellings of our street signs using the Central and Eastern Arrernte standard spelling system. In addition to that, it provides an Arrernte description of the name as well as a brief English summary.

“We are so proud that our beautiful language is being preserved in street signs,” Camille Dobson says. “It is important to the future of the Arrernte language that people have the opportunity to see and hear Arrernte around them in the town of Mparntwe, and to use consistent spelling to keep the language going strong,”

Developed over two years, the project was supported by Batchelor Institute Language Centre, CALL, and by Indigemoji, the occasional collective who developed Australia’s first set of First Nations emojis in 2018, making them available through a free app. Indigemoji language consultant Joel Liddle says Angkentye-yerrtye ileme mpwarele has been years in the making.

“This project was simmering away in the background for a few years actually,” he says. “I’d see the Arrernte names on street signs, but they were written using phonetic script, basically ‘write it as you hear it’ approach. It meant the words weren’t being pronounced correctly.

When you use phonetics, 100 people could spell a word 100 different ways and you end up with mispronounced words that don’t have a meaning in either English, or Arrernte.”

“Our language has been written for nearly five decades, and our Elders and language speakers have been publishing materials and learning resources for many years. We wanted to bring the names on the signs to life. Some may not have even realised that their street had an Arrernte name. So, we did this just as an easy way to teach people, and with the QR codes, everyone can hear how to say it properly, know what it means and see that we do write in our language. Languages of Central Australia are really important, and writing them using the orthographies that have already been in use for a long time is a great way to safeguard them for future generations, whilst also promoting the importance of Arrernte language literacy throughout the region”.

This project has been discussed with stakeholders over many years, and everyone has expressed support. Stakeholders value the opportunity created for local residents and visitors to learn about the local Aboriginal language. The street signs are designed to be visually different from current signage and are not intended to replace existing street signs - rather, they offer an opportunity for people to engage with Arrernte culture in a respectful way.

Residents are encouraged to share photos of the signs on social media.

More information: www.angkentye-yerrtye-ilemele-mpwarele.com Contact: werte@indigemoji.com.au

Credits

Article: Streetsigns group

Photos: Sara Maiorino